השעה לילה
מתאים למכשירים הבאים
android apple קריאה מקוונת windows kindle
גודל: 109 עמוד (לפי 300 מילה בעמוד)
שפה: עברית
הוצאה: פברואר 2016
מסת"ב: 97-89-6592530
preview
השעה לילה
מחבר: לודמילה פטרושבסקיה
הוצאה: לוקוס   סוגה: סיפורת תרגום   עריכה: דיטה גוטמן   תרגום: דינה מרקון

המגורים המשותפים ברוסיה הקומוניסטית, או "הקומונלקות" בסלנג הסובייטי, היו דירות מרובות חדרים, ששוכנו בהן משפחות שלמות בכל חדר. פועלים, אקדמאים, פושעים קטנים ובני אצולה לשעבר, כולם התגוררו יחדיו וחלקו מטבח, חדר אמבטיה ושירותים.

בתנאים אלו של עוני ואינטימיות כפויה אנו פוגשים משוררת המפרנסת את אמהּ, את בתהּ ואת נכדהּ האהוב, אך שאינה מוותרת על שעה של חסד לעצמה, אותה היא מוצאת בלילות. בהומור שחור ובשפה עסיסית קופצת פטרושבסקיה בין משלבים לשוניים ושוזרת את הנמוך עם הנשגב, את המלודרמטי עם הפרוזאי, ומתארת את עובדות החיים מהפכות הקרביים.

"השעה לילה" היא יצירתה הארוכה והמוכרת ביותר של פטרושבסקיה בפרוזה. הוצאת לוקוס שמחה להגיש לכם את אחת הסופרות החשובות ביותר ברוסיה של היום, עתה בעברית.

לודמילה פטרושבסקיה

 
ביקורות
לספר זה התפרסמו 3 ביקורות

"השעה לילה": נטול עכבות, פרוע ומסחרר, ynet

סימונה באט תאריך: 31-05-2016

סגנון הכתיבה של פטרושבסקיה נטול עכבות, פרוע ומסחרר. הוא מלא יאוש תהומי, הומור ותשוקה למילים. היא עוברת כהרף עין מבכי קורע לב לזעם מתפרץ ואז לגילויי חמלה, וסוחפת אותנו למערבולת הקיומית שלה בכשרון אדיר. היכולת המרשימה הזו ניכרת גם בדילוגים וירטואזיים בין משלבים נמוכים וגבוהים, בין קללות פרוזאיות לליריות פיוטית. כמו לולינית טרפז היא עולה ויורדת ומסתחררת נטולת רשת בטחון, והכאב האנושי מעולם לא נראה שוקק ותזזתי יותר.

לקריאה נוספת לחץ כאן

בחזרה אל מסך הברזל: "השעה לילה" הוא סיפור עצוב על הניוון הסובייטי וחיוך המשורר, וואלה!

נסים קלדרון תאריך: 14-08-2016

פטרושבסקיה מוסרת את הסיפור המר הזה בידיה של משוררת שכל משפט שלה הוא ניסוח גאה של השפלה, וכל ציטוט שהיא מצטטת הוא מלאכת מחשבת של שיבוץ אבן בתוך פסיפס של טקסט [...] סודה של הנובלה המיוחדת הזאת הוא החיוך שאינו סר מן הטקסט שאנה כותבת, גם כאשר הוא מספר על ידיה הכושלות ועל ליבה הנשבר. [...] טקסט קדחתני שנכתב בתוך דירה דחוסה אל מול בנים ואבות, שעולבים זה בזה מתוך רעב משפיל [...] אבל מעל הזרם הקדחתני של הכיעור מתרוממת אמונה נחושה של אישה-משורר בשירה, וביכולת של שירה לחלץ אותנו מכל ביצה שמאיימת להטביע אותנו בתוכה. האמונה בשירה נשברת בספר הזה והכיעור גובר עליה, אבל להט הכתיבה של פטרושבסקיה והעברית של מרקון עוברים דרך "חדר מלא עובדים ומשוררים בלי תאריך תפוגה".


לקריאה נוספת לחץ כאן

גוונים כעורים של אפור, מקור ראשון, שבת

חבצלת פרבר תאריך: 20-11-2015

פטרושבסקיה, שספרה נאסר לפרסום שנים רבות על ידי השלטונות, אינה חסה על אף אחד: על עצמה (הנובלה מבוססת על חייה), על גיבורי הסיפור, על הקורא. שוב ושוב היא שולחת אגרוף לבטן, וזה כואב. נחוץ כישרון כתיבה אדיר כדי שמילים יהפכו לאגרוף, והבטן תתהפך מרוב גועל, חמלה, רתיעה והזדהות. והתוצאה היא נובלה מרשימה ובלתי נשכחת.

לקריאה נוספת לחץ כאן